having regard to its resolution of 10 March 2015 on progress on equality between women and men in the European Union in 2013(2),
vista la sua risoluzione del 10 marzo 2015 sui progressi concernenti la parità tra donne e uomini nell'Unione europea nel 2013(2),
You are trespassing and obstructing progress on a contracted job.
Stai trasgredendo e ostacolando lo sviluppo di un contratto di lavoro.
Mark, we really are making progress on the case in here.
Mark, stiamo discutendo della causa e stiamo facendo progressi.
Captain if you don't make progress on this, we'll have Washington crawling all over us.
Capitano! Se non procede con l'indagine,....avremo Washington addosso come le api sul miele.
You're not the only one who's made progress on their investigation.
Non sei l'unica ad aver fatto progressi nella propria indagine.
Has there been any progress on repair of the rail lines since the riots in Philadelphia?
Ci sono stati progressi nelle riparazioni delle linee ferroviarie, dalle rivolte di Philadelphia?
And we've had some progress on tracing the call.
E abbiamo fatto progressi nel rintracciare la chiamata.
Any progress on the other soldiers listed on the tattoo?
Qualche progresso con gli altri soldati indicati nel tatuaggio?
Any progress on the facial recognition from the body cams?
Novità sul riconoscimento facciale grazie alle videocamere portatili?
Making progress on a couple of Dems.
Stiamo facendo progressi con un paio di democratici.
A Steering Committee will review, on a regular basis, the progress on the implementation of the Financial Instrument.
Un comitato direttivo esaminerà periodicamente i progressi compiuti nell’attuazione dello strumento finanziario.
It took going back to Aster Corps... but I'm finally making progress on the sequence.
Sono dovuto tornare alla Aster Corps... ma finalmente sto facendo dei progressi con la sequenza.
You wanted to know whenever we made progress on the Red John case.
Volevi sapere quando facevamo progressi nel caso Red John.
I really think I'm starting to make progress on this.
Sto cominciando a fare progressi con questo.
We tried to follow your progress on that map in the solarium with little red pins but you were in terra incognita.
Volevamo seguire i vostri progressi sulla mappa nel giardino invernale aiutandoci con le puntine rosse. Ma voi vi trovavate in una "terra incognita".
Doreen, what's your progress on the source?
Doreen, a che punto sei con la fonte?
I'm glad that you're making very good progress on your schoolwork.
Sono contenta che tu... stia migliorando cosi' tanto il tuo rendimento scolastico.
Any progress on ID'ing our Colombian hit man's employer?
Hai fatto progressi nell'identificare - il capo del nostro amico colombiano?
We were making a lot of progress on our super symmetry theory.
Facevamo progressi con la teoria della super simmetria.
So, have you made any progress on your end?
Allora, ci sono stati progressi dal vostro lato?
We making progress on the excessive force front?
Come va con l'uso eccessivo della forza? Molto bene.
A beacon of progress on the horizon of humanity... but a cruel and barbarous civilization just the same.
Culla del progresso della razza umana e, al tempo stesso, civiltà barbara e crudele.
I think I should be seeing progress on your side, too.
Credo di dover vedere anch'io dei progressi, da parte tua.
Any progress on the backlog of numbers we missed when Samaritan went on the offensive?
Ha fatto qualche progresso su tutti i numeri che abbiamo perso difendendoci da Samaritan?
So any progress on the killer's profile?
Allora, ci sono progressi nel profilo del killer?
Tell him there's no progress on the case.
Digli che non ci sono novita' sul caso.
Any progress on the inquiry I sent?
Novità sulla richiesta che ho inviato?
Uh, just want you to know, we are making good progress on this new project.
Volevo solo farti sapere che stiamo facendo ottimi progressi.
You've made progress on the Kochenko investigation?
Hai fatto dei progressi sull'indagine Kochenko?
Is there any progress on tracking Carla?
Qualche progresso nella localizzazione di Carla?
So have you made any progress on that terrible murder at the bar?
Avete fatto progressi in merito a quel terribile omicidio al bar?
Well, we are making progress on the case.
Beh, stiamo facendo dei progressi riguardo al caso.
We got a 10-30 in progress on 33rd Street between 2nd and 3rd Avenue.
Abbiamo un 10-30 in corso, sulla 33esima tra la seconda e la terza avenue.
And we're really making a lot of progress on coming up with a theory of mind.
E stiamo davvero facendo grande progresso nel creare una teoria della mente.
The first is: if society's to make any progress on this issue, we need an honest debate.
La prima è che se la società vuol progredire su questo tema, abbiamo bisogno di un confronto onesto.
My job is to actually make sure that we make progress on all of these disorders.
Il mio lavoro è assicurarmi che vengano fatti progressi nel trattamento di questi disturbi.
We haven't made progress on all fronts.
Non abbiamo fatto progressi su tutti i fronti.
We have made good progress on the first part, and now have the knowledge of the laws of evolution in all but the most extreme conditions.
Oggi, abbiamo fatto progressi sulla prima parte e conosciamo le leggi dell'evoluzione Oggi, abbiamo fatto buoni progressi sulla prima parte e conosciamo le leggi dell'evoluzione in tutte le condizioni tranne quelle più estreme,
Now, as mentioned, machines are not making progress on novel situations.
Come ho già detto, le macchine non stanno facendo progressi sulle nuove situazioni.
She told me about a recent meeting with a gruff and sometimes difficult client who had called a meeting questioning progress on search engine optimization.
Mi ha raccontato di un recente incontro con un cliente burbero e a volte difficile che chiese dei progressi sull'ottimizzazione dei motori di ricerca.
2.6855609416962s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?